Жан (jeanix) wrote,
Жан
jeanix

Category:

Театр маразма: люди и роли

«…????.!!!...Парадоксы…????.!!!...» Театральном Институте имени Щукина, режиссёр Владимир Сажин, 2004

1-е действие: Театр маразма, или «Лысая певица» Э.Ионеско
Режиссёр В.Сажин использовал в первой части спектакля приём, который можно назвать «смешение национального»: «Лысую певицу» играет интернациональный состав исполнителей – корейцы и русские. Открывается занавес, у камина сидит типично английская семья, мистер и миссис Смит, кореец и кореянка, и на чистом корейском языке ведут чисто английский диалог:
- Мы кушали английский ужин: суп, рыбу, картошку с салом.
- Мы пили английскую воду.
У портала сцены, как в телевизоре, на табуретке сидит переводчик и переводит этот чисто англо-корейский текст на русский язык. Причём корейцы играют по-восточному сдержанно, а русский переводчик – сильно жестикулирует, ярко проживает переводимый текст. Часы и служанку Смитов играет кореец. Пришедших в гости к Смитам мистера и миссис Мартен – русские. Тут уже начинается полная языковая неразбериха: корейцы вдруг переходят на русский, русские на немецкий, английский и корейский. А когда в стоящем на полу горшке загорается огонь и он начинает двигаться, в этот момент текст Ионеско превращается просто в какое-то мистическое восточное заклинание. Люди Востока – Смиты и Часы провожают огонь, как некий фетиш. Мистер и миссис Мартен усевшись точно в такие же смитовские кресла, начинают вести английский диалог на русском языке, переводчик переводит это на корейский. Абсурд буквально густеет и превращается в маразм, театр абсурда становится театром маразма. Абсурд жизни есть её маразм. Кто-то из форумян совсем недавно, при обсуждении шекспировской трилогии Някрошюса, кажется, это была Воскресший Крыс, сказал, что ей не понравилось смотреть спектакль на иностранном языке, с переводом. Жану же очень понравилось смотреть «Лысую певицу», спектакль на корейском языке (причём не важно – был ли перевод или нет), чужая языковая стихия рождала в этом спектакле истинный абсурд, сгущённый до маразма.

2-е действие: Люди и роли, или «Пикник» Ф.Аррабаля
Война. Грохочут взрывы, свистят пули, стучат пулемёты. Молоденький солдатик воюет: усердно прячется от пуль и снарядов. К нему прямо на передовую прибывают мама и папа, с полными сумками гостинцев и даже с патефоном, и как в родительский день в пионерлагере (уверен, что форумяне-аксакалы помнят, что это такое), расстилают на траве скатерть, выкладывают гостинцы – режут колбасу, делают бутерброды, потчуют вкусностями своего сынулю, который искренне возмущён: «Мама, папа! Так нельзя - здесь же война!» Абсурд возникает из нелепого сочетания обстоятельств и роли, которую вынужден играть человек, которую государство-режиссёр поручает человеку играть в спектакле-жизни. Правда, ну не могут же к солдату приехать мама с папой на передовую, как в родительский день, и устроить пикник на бруствере! Это абсурд! А когда сынишка во время пикника берёт в плен такого же парнишку, точно в такой же пятнистой полевой форме, только чуть-чуть другого оттенка – это враг. Он связывает, обращаясь к нему: «Протяните, пожалуйста, руки вперёд. Я Вам их свяжу. Спасибо!» А потом, вместе с родителями уговаривает пленного принять участие в пикнике, и выясняется, что это точно такой же парнишка, и точно также попал на войну. И точно также воюет, прячась от пуль. Так зачем им воевать друг с другом? Озарённые открывшейся им истиной эти люди встают, чтобы сбросить с себя эти абсурдные роли. Но… генералы-режиссёры, соблюдая целостность своего спектакля под названием «Война», запускают очередную порцию бомб. Пикник окончен. Свои роли эти люди уже отыграли. Абсурд же продолжается, он бесконечен.
Tags: Аррабаль, Ионеско, Сажин, Щука, театр
Subscribe

  • Жидкие революционеры

    Гвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей. Николай Тихонов. Баллада о гвоздях (1919) Революционеры нулевых, прототипы…

  • Помутнение, или В душе покоя нет

    Фёдор Достоевский «Преступление и наказание», Театр Приют комедианта, режиссёр Константин Богомолов, 2019 Нет, батюшка Родион Романыч, тут не…

  • И Gorby такой молодой!, или Миша + Рая

    «Горбачёв», режиссёр Алвис Херманис, Театр Наций, 2020 Армянское радио спрашивают: а почему Горбачёв везде возит с собой Раису Максимовну?…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments